efp news 2021
EFP | Il tuo Account | Ultime Storie | Storie scelte del sito | Storie scelte del Forum | Siti Consigliati - Top Manga

EFP News
Contattate l'amministrazione - Contest - Regolamento Contest - Staff
Harry Potter - Anime e Manga - Originali - Film, Telefilm, Videogiochi - Multifandom
 
Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva

Scrivere fanfiction in altre lingue

Ultimo Aggiornamento: 02/01/2013 23:09
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
Post: 611
Utente Senior
OFFLINE
21/02/2012 20:35
 
Quota

Ci avete mai provato? Vorreste? Parliamone...
Come da titolo: scrivete fanfiction solo in italiano o avete osato scrivere anche in inglese/francese/spagnolo/ostrogoto su qualche altro sito?
Se no, perché? Ed è una cosa che non farete mai o che vorreste fare ma non avete ancora messo in pratica?
Se sì, perché? Com'è stata la reazione del pubblico? Preferite scrivere direttamente nell'altra lingua, qualunque essa sia, o buttar giù prima la storia in italiano e poi tradurla voi stessi?
E visto che ci siamo, se magari volevate proprio sapere cosa ne pensava di voi il fandom anglofono/francofono/[inserire altra lingua qui] ma le vostre abilità linguistiche non vi bastavano, avete mai fatto tradurre da altri i vostri lavori originariamente scritti in italiano? Avete paura che ciò ne tradisca la sostanza?
Io personalmente ci ho provato un totale di tre volte (in inglese, what else? Mastico un pochino di spagnolo e quattro parole in croce di francese, ma mai e poi mai abbastanza da scrivere seriamente...) e ho avuto una risposta piccolina, ma positiva. Recensioni, poche, ma negativa soltanto una, che poi era una vendetta da parte della versione americana di una bimbominkia (è una parola che odio, davvero, ma è per farvi capire il tipo) per una mia recensione in cui le dicevo, con toni molto più pacati di questi, che la sua storia era assolutamente illeggibile. Più precisamente, le avevo detto che speravo sinceramente che fosse uno scherzo/troll. Cosa che probabilmente era. Siccome sto meditando di fare un quarto tentativo, molto più in grande dei precedenti (è una long, le altre erano one-shot striminzitissime), mi è venuta la curiosità di sentire anche esperienze altrui... quindi, sotto a chi tocca!

PS: se non è la sezione giusta, spostate lo spostabile con tante scuse da parte mia.
SimplyMe514 - La mia pagina su EFP
- Scrittrice in erba.
- La risposta italiana a Hermione Jean Granger, o quasi.
- Hufflepuff and proud.
- ... e lo dico in inglese perché la traduzione mi fa venire l'orticaria.
- Gattofila. Leo, sei il mio Grattastinchi. I love you.
Post: 1.706
Utente Veteran
OFFLINE
21/02/2012 22:06
 
Quota

Ssssì, diciamo che volente o nolente sto quasi smettendo di scrivere in italiano. Mi manca molto e faccio una fatica boia, ma mi sembra di non avere grande scelta?

Fandom 1: in Italia ci scrivo solo io, mi leggono credo in 5, di cui credo 4 sanno benissimo l'inglese. A livello mondiale c'è un fandom che è il ritratto della placidità, sta lì tranquillo da 19 anni, ogni tanto scrive le sue fic ma sempre troppo poche e c'è anche qualuno che mi tampina attivamente per tradurre le trame cui ogni tanto mi capita di accennare mentre discutiamo del canone. Il gruppetto 'tradizionalmente creativo' non è grandissimo, ma è coeso, adorabile e sempre in cerca di cose nuove. E poi c'è una massa di gente ancora più adorabile che manco sa cosa sia una fanfiction, ma ne legge molto volentieri.

Fandom 2: in Italia siamo in 3 (+1 dagli spalti e altre 3 che però credo abbiano perso interesse), di cui tutte sanno benissimo l'inglese. A livello mondiale (1 tedesca, 1 australiano, 2 polacche, 44 americani in fila per sei col resto di due...), verso novembre eravamo sul punto di gettare la spugna, sembrava che tutto l'interesse fosse scemato e che il fandom avesse chiuso i battenti prima di compiere un anno. Ora siamo un pochettino rivitalizzati ma OGNI PAROLA CONTA. C'è gente che s'è passata la sezione di EFP a Google Translate pur di avere qualcosa di nuovo da leggere, non so se mi spiego. Poi è un fandom nuovino, ancora tutto da esplorare. Idee, analisi da condividere. (Threesome da ispirare per sbaglio con storie gen, ma questa è un'aaaltra storia...)

In situazioni del genere, avendo per mia fortuna le basi per scrivere in inglese, perché dovrei parlare al muro invece di comunicare?

Peraltro, non ho mai ambìto a diventare scrittrice. Non voglio essere pubblicata. Sono invece interprete (di nome) e traduttrice (di fatto), quindi fare pratica con una lingua di lavoro mi serve infinitamente più che migliorare la mia prosa... anche se i risultati sono ovviamente molto, molto peggiori. E molto, molto più faticosi.

E ho contribuito al giornalino del fandom 1 con l'angolino della fanfiction e tempo dopo, in-game, grazie a quello ho avuto l'occasione di attaccar bottone con emeriti sconosciuti in merito a quei personaggi e quelle situazioni. Abbiamo celebrato tutti una cosa bellissima successa nel fandom, ognuno a modo suo, e uno dei miei è stato scrivere. In un canone che tematizza il senso di comunità, è un'esperienza bellissima.

E il fandom 2 pfffffffft. Non ho parole per tutte le soddisfazioni. è un fandom GNU XD Butti lì un'idea, c'è chi la riprende, la elabora, il rapporto è molto stretto. Ho spinoffato, sono stata spinoffata, ho raccolto e instillato headcanon (...più o meno gen del previsto, ma XD). è meraviglioso.

(e in buona parte il tutto è iniziato con l'esperienza di Yuletide di quest'anno, che è stata incredibile in particolare sul fronte fandom 3, ma questo post è già abbastanza un papiro per raccontare anche quella. Also fanfiction su Twitter per il fandom in formato Twitter, retwittata dagli sviluppatori. ...incredibile.)

Sono stata anche tradotta in un paio di occasioni, in tedesco e olandese, per le versioni tradotte del giornalino suddetto, e anche lì mi mancano le parole oltre a 'incredibile' (ricordo ancora gli insulti amichevoli del traduttore tedesco, però XD). Sapendo peraltro abbastanza tedesco da poter in teoria fare le pulci al tutto... ...ho trovato migliore la sua versione della mia, sia in italiano sia in inglese X°D E sempre per il giornalino, e in un caso per puro e disinteressato affetto verso una mia fic, ho avuto la fortuna di venire baston... betata da madrelingua estremamente competenti. Che, devo dire, abbatte l'autostima come poche cose al mondo, ma fa tanto tanto bene alla lingua e alla scrittura XD



...ciao, sono crim, sono in fissa sempre con le solite du' sfigacose ma non sono più il 100% del mio fandom e non mi sento più sola :')
--------


Have you heard of the city, the deep city, the ancient uru, where there was power to write worlds?

FRC Coazze
[Non Registrato]
21/02/2012 22:09
 
Quota

Ciao. Io posso affermare di essere una del club 'fanfiction bilingue'.
A dire la verità ho cominciato a tradurre le mie storie per puro divertimento, così per provare. Ovviamente in inglese: è l'unica lingua straniera che posso dire di conoscere abbastanza bene.
La reazione del pubblico è stata buona. Le prime due fanfiction che ho pubblicato in inglese erano una one-shot e una raccolta di tre parti brevi. Però, soprattutto la seconda, sono andate molto bene. Le recensioni non cadono a pioggia, ma comunque sono abbastanza.
Da poco ho cominciato a tradurre la mia long fic. Al momento sono al capitolo 2. Recensioni poche, ma pareri positivi.
Direi che preferisco scrivere in italiano e poi tradurre. In effetti, nella traduzione si perde qualcosa dello stile. L'italiano è l'italiano. L'inglese lo trovo molto ristretto (mamma, che brutta parola) come lingua, semplice; e questo penalizza un po' le descrizioni approfondite e lo spessore emozionale di certi momenti.
Hai fatto venire anche a me la curiosità di sentire le opinioni di altri. E' una questione interessante.
Bye!
Post: 116
Utente Junior
OFFLINE
22/02/2012 01:17
 
Quota

Sinceramente l'ho pensato solo ora leggendo questa domanda. Nonostante abbia le basi per scrivere in varie lingue ho sempre trovato siti italiani e fandom piuttosto popolati di buona gente.
La lingua madre è sempre la migliore e se proprio non mi troverò costretta a farlo non mi immergerò in un altra lingua, perché non sarei in grado di esprimermi con la stessa libertà. u.u

Al contrario, ho letto molte FF straniere e avvolte mi sono trovata a recensirle per motivi positivi e non. Fortunatamente non ho avuto brutte esperienze.. però sinceramente preferirei sempre il buon caro vecchio Italiano, anche se oggi giorno è lo spettro del suo essere, almeno nelle fanfiction è quasi sempre così!
Post: 19
Utente Junior
OFFLINE
22/02/2012 12:05
 
Quota

Ho scritto in inglese su un fandom molto poco conosciuto in Italia (Burn Notice). Ho avuto alcune segnalazioni per quanto riguardava la grammatica, che mi hanno indotto ad avvalermi di una beta-reader, ma le storie erano lette indipendentemente da quello.
-Welcome to the real world -Am I dead? -Never so far
*Matrix*
Post: 218
Utente Junior
OFFLINE
22/02/2012 13:49
 
Quota

Mi piacerebbe, avevo anche aperto un account su FF.net per pubblicare in inglese, l'unica lingua straniera che conosco. Poi mi sono arenata per un paio di motivi:
- la grammatica. Mai stata il mio forte, nemmeno a scuola. Parlare, leggere e tradurre riuscivo bene, ma alcune regole grammaticali mai mi entrarono in testa. Considerando che ora di anni ne ho 33, di ruggine sulle regole grammaticali se n'è posata a iosa;
- il mio stile di scrittura: non è leggero, costruisco frasi lunghe, con parecchi orpelli e numerose subordinate. Mi sono accorta che, invece, l'inglese predilige un modello di costruzione del periodo più agile e sintetico. Insomma, non credo di possedere uno stile adatto ad essere tradotto in quella lingua.
__________________________________
~~ * I T A L Y M A N G A ! ! * ~~
Le mie storie
Post: 898
Utente Senior
OFFLINE
22/02/2012 13:50
 
Quota

Ho provato a fare la traduzione di 'il puffo cattivus' in inglese e in norvegese (sebbene il norvegese lo so poco)
Mi capita spesso di scrivere in inglese, ma, fan fictions intere in inglese non ne ho ancora scritte.

Il bello dell'inglese e del norvegese è che a differenza dell'italiano, sono due lingue immediate e sintetiche. Quando scrivo in italiano alla fine taglio tutte le parole che non servono a nulla ed appesantiscono il testo.
[Modificato da Alice Sacco 22/02/2012 13:53]

I'm a PLOTTER. This does means i can write well when i have already planned the whole story/fiction, and when i already know characters and settings.

I vaccini causano il cancro ai gatti. Pensaci, prima di vaccinare il tuo!
- Il Vero Conservatore si guarda bene dal confondersi con i reazionari, i retrogradi, i tradizionalisti, i nostalgici; perché il Vero Conservatore intende “continuare mantenendo”, e non tornare indietro e rifare esperienze fallite. (Manifesto dei Conservatori)
- Che il sultano mantenga le tradizioni nella propria terra, ma non tenti di imporle ad altri regnanti. (Vlad Țepeș)
- Non si deve giudicare ciò che non si conosce. Ma una volta acquisita la conoscenza, non siamo obbligati a giudicare in positivo. (Ali - NORDLYS - Sacco)
Post: 611
Utente Senior
OFFLINE
22/02/2012 17:08
 
Quota

Grazie mille per aver condiviso le vostre opinioni in merito.
Io, per me, se scrivo in inglese scrivo in inglese e basta, senza passaggi intermedi, ma non è per una specie di sfida a me stessa, tanto per vedere quanto sono brava. E' una questione pratica. Ho provato a stendere qualcosa in italiano e poi a tradurlo. Risultato: schifo. Poi ho provato a scrivere direttamente in inglese. Risultato: non completamente soddisfacente, ma già meglio. Fate voi i conti. [SM=g27988]
EDIT: ho trovato qualche tabellina bell'e fatta che mi aiuta, ma se avete qualche consiglio su come scrivere le battute di certi personaggi che parlano con accenti strani vi sarò grata in eterno. In particolare ho bisogno di dritte su:
- Hagrid, che se non sto dicendo scemenze ha un forte accento di Tutshill (ma potrebbe essere anche chissà quale altro posto, il punto è che deforma certe parole e fa troncamenti a tutto spiano);
- Fleur ed eventuali altri francesi;
- Krum ed eventuale altra gente di Durmstrang con quell'indefinibile accento del Nord che non si capisce bene da dove venga;
- Stan Shunpike (che da queste parti è conosciuto come Picchetto), che parla solo Cockney. Pesante.
Qualche cosina l'ho già trovata, ma non ho ancora avuto la (s)fortuna di mettere in pratica le regolette e non so se ci riuscirò come si deve. Se qualcuno l'ha già fatto, condivida pure, prego. Non mi serve nell'immediato, anzi, alcuni di questi probabilmente non mi serviranno proprio, ma tutti i consigli sono benvenuti.
[Modificato da SimplyMe514 22/02/2012 17:15]
SimplyMe514 - La mia pagina su EFP
- Scrittrice in erba.
- La risposta italiana a Hermione Jean Granger, o quasi.
- Hufflepuff and proud.
- ... e lo dico in inglese perché la traduzione mi fa venire l'orticaria.
- Gattofila. Leo, sei il mio Grattastinchi. I love you.
Post: 659
Utente Senior
OFFLINE
22/02/2012 22:57
 
Quota

Le prime FF che ho scritto erano in inglese
perchè in Italia c'erano pochi siti e gruppi su Sailor Moon all'epoca e il fandom americano era molto più ampio.
Alcune delle FF che ho postato su EFP sono le traduzioni in italiano di quelle prime FF :)
Ho anche una long fic da 25 capitoli che ho postato parzialmente perchè non ho tempo di tradurla :D
Post: 218
Utente Junior
OFFLINE
23/02/2012 18:53
 
Quota

Re:
SimplyMe514, 22/02/2012 17.08:

Grazie mille per aver condiviso le vostre opinioni in merito.
Io, per me, se scrivo in inglese scrivo in inglese e basta, senza passaggi intermedi, ma non è per una specie di sfida a me stessa, tanto per vedere quanto sono brava. E' una questione pratica. Ho provato a stendere qualcosa in italiano e poi a tradurlo. Risultato: schifo. Poi ho provato a scrivere direttamente in inglese. Risultato: non completamente soddisfacente, ma già meglio. Fate voi i conti. [SM=g27988]


Interessante. In effetti scrivere direttamente in inglese, ti costringe a pensare in quella lingua, saltando un passaggio intermedio. Ci proverò.
__________________________________
~~ * I T A L Y M A N G A ! ! * ~~
Le mie storie
Post: 28
Utente Junior
OFFLINE
26/02/2012 11:38
 
Quota

parlo l'inglese quasi come una seconda lingua, ed una volta ho fatto un tentativo con the secret circle ( libro, non telefilm ). non aveva né capo né coda D:
Post: 147
Utente Junior
OFFLINE
27/02/2012 22:06
 
Quota

In inglese ho letto molto ma tradurre ancora no, con il francese è diverso, molte mie fic me le sono tradotta da sola e alcuen le ho anche fatte leggere alla eltrice di francese quando andavo al liceo, e disse che avevo un ottimo stile ma qualche carenza in grammatica
Post: 271
Utente Junior
OFFLINE
27/02/2012 22:29
 
Quota

Siccome sarà lingue la mia scelta universitaria, sto cercando di parlare e scrivere in inglese appena posso, per affinare pronuncia e l'ortografia. Tuttavia, non ho mai tradotto una mia fic in inglese o in rumeno: al massimo, scrivo i discorsi (più che altro perché gli schemi delle storie gli scrivo in classe, e in classe mia, salvo due, sono tutti dei somari in in inglese, quindi non li capisce nessuno, e nessuno mi viene a rompere per leggere quello che scrivo XD), però poi li traduco sempre in italiano XD.

Ci voglio provare, questo si. Però dopo che ho fatto un po' di pratica con la traduzione ing-ita, per capire bene modi di dire particolari o altra cose che sembrano piccolezze, però in realtà sono importanti per la traduzione.

Dubito, però, che scriverò in rumeno: me lo lentamente dimenticando, non avendo gente con cui parlarlo .-. Che peccato.
Create your own banner at mybannermaker.com!


Create your own banner at mybannermaker.com!


Post: 11
Utente Junior
OFFLINE
14/03/2012 15:42
 
Quota

Io leggo in inglese e spagnolo, e una volta ho tradotto dall'inglese ma si trattava di una one shot abbastanza semplice. Scrivere vorrei provarci ma non credo di esserne in grado: mi piace dedicare all'ambientazione descrizioni di dettagli, o comunque che sappiano rendere molto realisticamente il contesto; e farlo in una lingua straniera è molto difficile. Più che altro perché serve una buona conoscenza dei termini specifici e delle diverse sfumature degli aggettivi...
Essere una perfezionista rende la vita complicata. [SM=g27990]
[URL="http://www.efpfanfic.net/viewuser.php?uid=47197]Me on EFP
Noh8_logo
Post: 1.019
Giudice*
Utente Veteran
OFFLINE
15/03/2012 17:59
 
Quota

Scrivere Fanfiction in altre lingue è una domanda che mi sto ponendo da tempo. Adoro l'inglese, la costruzione delle frasi semplici che impone la grammatica inglese. Non la trovo una lingua scarna, anzi molti vocaboli mi sembrano più evocativi rispetto all'italiano. Questo impone un lunghissimo tempo con il vocabolario per cercare il termine esatto che rende l'idea della parola che abbiamo in italiano.
Per questo motivo non so se sarei in grado di scrivere la storia direttamente in inglese, forse con il tempo si, adesso non saprei come conciliare l'ispirazione immediata con il tempo necessario alla ricerca del termine esatto.
Muovendomi nel fandom di Harry Potter non faccio fatica a trovare storie in italiano, però mi piacerebbe confrontarmi con i connazionali della Rowling.
Certo è che questa conversazione mi ha dato l'idea di provare a tradurre delle one-shot e vedere come va.
"Come to the dark side, we have cookies!"

EFP: Severa Crouch
Forum EFP: Severa Crouch

Post: 611
Utente Senior
OFFLINE
15/03/2012 18:43
 
Quota

Re:
Shallo, 15/03/2012 17.59:

Scrivere Fanfiction in altre lingue è una domanda che mi sto ponendo da tempo. Adoro l'inglese, la costruzione delle frasi semplici che impone la grammatica inglese. Non la trovo una lingua scarna, anzi molti vocaboli mi sembrano più evocativi rispetto all'italiano. Questo impone un lunghissimo tempo con il vocabolario per cercare il termine esatto che rende l'idea della parola che abbiamo in italiano.
Per questo motivo non so se sarei in grado di scrivere la storia direttamente in inglese, forse con il tempo si, adesso non saprei come conciliare l'ispirazione immediata con il tempo necessario alla ricerca del termine esatto.
Muovendomi nel fandom di Harry Potter non faccio fatica a trovare storie in italiano, però mi piacerebbe confrontarmi con i connazionali della Rowling.
Certo è che questa conversazione mi ha dato l'idea di provare a tradurre delle one-shot e vedere come va.



Fammi sapere come ti va! Scrivere di Harry Potter in inglese, quando si è fan all'ennesima potenza, è un'esperienza che posso solo consigliarti con tutto il calore del mondo. Vuoi mettere la forza evocativa dei nomi parlanti originali contro la pallida imitazione che sono i nostri?
SimplyMe514 - La mia pagina su EFP
- Scrittrice in erba.
- La risposta italiana a Hermione Jean Granger, o quasi.
- Hufflepuff and proud.
- ... e lo dico in inglese perché la traduzione mi fa venire l'orticaria.
- Gattofila. Leo, sei il mio Grattastinchi. I love you.
Post: 1.993
Utente Veteran
OFFLINE
16/03/2012 13:04
 
Quota

Io sto traducendo una mia ff in inglese e ho già l'account pronto su ff.net

E voglio farlo con tutte le mie ff!
Non credo che farei tradurre la ff a qualcuno, non riuscirei a fidarmi.
Se fossero loro a chiedermelo sì, ma non cercherei mai un traduttore.
Al massimo sono già d'accordo con una ragazza bilingue per farmi da beta!

Tra l'altro io (scrivendo su HP di cui ho letto gli originali in inglese) già quando scrivo in italiano cerco di usare un linguaggio che rimandi all'inglese (per esempio: un inglese direbbe così? O è un'espressione legata alla nostra cultura?).

Inoltre ho grande familiarità coi nomi originali e amo l'inglese! (studio al linguistico e ho buoni voti)
Suppongo che aver letto i libri originali aiuti molto.
Post: 1.019
Giudice*
Utente Veteran
OFFLINE
16/03/2012 15:03
 
Quota

Re:
Charlotte McGonagall, 16/03/2012 13.04:

Io sto traducendo una mia ff in inglese e ho già l'account pronto su ff.net

E voglio farlo con tutte le mie ff!
Non credo che farei tradurre la ff a qualcuno, non riuscirei a fidarmi.
Se fossero loro a chiedermelo sì, ma non cercherei mai un traduttore.
Al massimo sono già d'accordo con una ragazza bilingue per farmi da beta!

Tra l'altro io (scrivendo su HP di cui ho letto gli originali in inglese) già quando scrivo in italiano cerco di usare un linguaggio che rimandi all'inglese (per esempio: un inglese direbbe così? O è un'espressione legata alla nostra cultura?).

Inoltre ho grande familiarità coi nomi originali e amo l'inglese! (studio al linguistico e ho buoni voti)
Suppongo che aver letto i libri originali aiuti molto.



dopo aver letto ciò vado a farmi l'account su ff.net! [SM=g27985]
Mi sento meno sola e folle in questo tentativo..
"Come to the dark side, we have cookies!"

EFP: Severa Crouch
Forum EFP: Severa Crouch

Post: 611
Utente Senior
OFFLINE
16/03/2012 18:06
 
Quota

Re: Re:
Shallo, 16/03/2012 15.03:



dopo aver letto ciò vado a farmi l'account su ff.net! [SM=g27985]
Mi sento meno sola e folle in questo tentativo..



Evviva, un'altra convertita all'originalesimo, (che è una parola che non esiste, ma pazienza)! Io su ff.net sono CrazyAboutJazzy14, appena ti iscrivi dimmi come devo cercarti e giuro che ti tampino come un segugio.
SimplyMe514 - La mia pagina su EFP
- Scrittrice in erba.
- La risposta italiana a Hermione Jean Granger, o quasi.
- Hufflepuff and proud.
- ... e lo dico in inglese perché la traduzione mi fa venire l'orticaria.
- Gattofila. Leo, sei il mio Grattastinchi. I love you.
Post: 1.019
Giudice*
Utente Veteran
OFFLINE
16/03/2012 19:08
 
Quota

Re: Re: Re:
SimplyMe514, 16/03/2012 18.06:



Evviva, un'altra convertita all'originalesimo, (che è una parola che non esiste, ma pazienza)! Io su ff.net sono CrazyAboutJazzy14, appena ti iscrivi dimmi come devo cercarti e giuro che ti tampino come un segugio.




mi sono chiamata severa.sha (che fantasia!) [SM=g27987] per i prossimi due giorni non posso uploadare nulla. Meglio così ho il tempo di tradurre per bene la mia one-shot di debutto. [SM=g27987]
Ti ho messo tra gli autori seguito così posso ripescarti subito, altrimenti con i nomi degli account mi perdo e sono certa che non li ricordo più! :D
[Modificato da Severa Crouch 16/03/2012 19:13]
"Come to the dark side, we have cookies!"

EFP: Severa Crouch
Forum EFP: Severa Crouch

Vota: 15MediaObject3,0060234
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 14:24. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com