È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!
Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Pagina successiva

Geremia 29,10

Ultimo Aggiornamento: 28/05/2022 19:46
Autore
Stampa | Notifica email    
10/01/2021 22:14
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 50.094
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
ארמאנדו אלבנו, 1/10/2021 9:43 PM:

Scusatemi ma io non ho chiesto quali sono le traduzioni che traducono come la TNM. Perdonatemi ma io ho chiesto:

- Dizionari ebraici che dicono che la preposizione ''le'' indichi uno stato in luogo.
- Altri versetti biblici dove la preposizione ''le'' indichi uno stato in luogo.




Ho tra le mani "Teach yourself Biblical Hebrew" di Harrison, che riporta "l (lamed), at, to, for (forse da "el" o "al")" pagina 63.

Siccome il passo parla di Babilonia, si puo' tradurre "settantanni per Babilonia" o "settantanni a Babilonia".

Girolamo ci ha letto uno stato in luogo: "cum coeperint impleri in Babylone septuaginta anni"

e anche la CEI rende "Quando saranno compiuti a Babilonia settant'anni"

Simon
Pagina precedente | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum
Tag discussione
Discussioni Simili   [vedi tutte]
E' morto Prince (112 messaggi, agg.: 30/06/2020 02:41)
Vegana spende 230 dollari per comprare astice e lo libera (8 messaggi, agg.: 07/12/2016 15:55)

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 04:28. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com