giovanni3038, 3/17/2020 11:18 AM:
Su marco 1 1 ti ho già risposto, invece per quanto riguarda il termine Proskineo il discorso non è così semplice come il famoso aquila vuole far apparire, (aquila ho scoperto che parlano di te in alcuni gruppi facebook 😂, anche di Barnabino), la proskinesis e l'atto di adorazione dovuto solo alle divinità, quella che in italiano può apparire una differenza sottile non lo e nel greco e anche nel significato dato alla traduzione. Voi traducete" adorare "in ogni, con Gesù invece diventa "rendere omaggio", questo e un errore, non e una traduzione letterale, non vale neanche il discorso (fatto nella discussione apposita) in cui affermate che l'interpretazione e abbinata al contesto e alla situazione.... Questa e manipolazione, punto!
Caro giovanni,
stai facendo un breve elenco di scempiaggini (mio giudizio, qualificato) che è cominciato con l'esordio di Marco e continua con la proskunesis.
Documentati prima di parlare, perché stai seminando ignoranza.
Abbiamo già parlato estesamente e piu' volte di come si traduce o si puo' tradurre proskyneo con i suoi derivati.
Simon